http://queleshommesetlesfemmessoientbelles.blogspot.com
Como en español, el género de adjetivos en francés tiene que estar de acuerdo con el género de los sustantivos que describen, y solamente se puede usar la forma femenina del adjetivo si todos los sustantivos que describe son femeninos también.
Durante una presentación en mi clase de francés, a una de mis compañeras hizo una presentación sobre el sexismo en la lengua francesa, y mencionó un grupo que se llama "L'Égalite" (La Igualdad) en Francia. Es un grupo de feministas que están tratando a cambiar las reglas normativas sobre el acuerdo de género entre los adjetivos y los sustantivos para hacerlas más neutras e iguales.
Es su meta convencer a la Academia Francesa (la autoridad más alta de la lengua francesa; similar a la Real Academic Española para español) promulgar una regla gramatical que dice que el género del adjetivo debe estar de acuerdo con el género del sustantivo más cerca, sin considerar el género de otros sustantivos anteriores. En su opinión, su sugerencia puede promover la igualdad entre los sexos a través de la estructura gramatical de la lengua.
Estaba curiosa, y fui al sitio web de los líderes del movimiento. Su consigna y el título de su página de inicio (la foto es una captura de pantalla de la página) es "Que les hommes et les femmes soient belles!" (Que los hombres y las mujeres sean bellas!). Decidí usarlo como artefacto.
Ésta frase es un ejemplo del cambio que quieren ver. En francés, como en español, "hommes" (hombres) es masculino y "femmes" (mujeres) es femenino. Usualmente, el adjetivo sería "beaux" (bellos), con un el morfema "-au" para indicar que por lo menos uno de los sustantivos es masculino y el morfema plural "-x". Pero en este caso, por que el sustantivo femenino está más cerca del adjetivo, es "belles" (bellas), con el morfema femenina "-lle" y el morfema plural "-s". [313]
Como en español, el género de adjetivos en francés tiene que estar de acuerdo con el género de los sustantivos que describen, y solamente se puede usar la forma femenina del adjetivo si todos los sustantivos que describe son femeninos también.
Durante una presentación en mi clase de francés, a una de mis compañeras hizo una presentación sobre el sexismo en la lengua francesa, y mencionó un grupo que se llama "L'Égalite" (La Igualdad) en Francia. Es un grupo de feministas que están tratando a cambiar las reglas normativas sobre el acuerdo de género entre los adjetivos y los sustantivos para hacerlas más neutras e iguales.
Es su meta convencer a la Academia Francesa (la autoridad más alta de la lengua francesa; similar a la Real Academic Española para español) promulgar una regla gramatical que dice que el género del adjetivo debe estar de acuerdo con el género del sustantivo más cerca, sin considerar el género de otros sustantivos anteriores. En su opinión, su sugerencia puede promover la igualdad entre los sexos a través de la estructura gramatical de la lengua.
Estaba curiosa, y fui al sitio web de los líderes del movimiento. Su consigna y el título de su página de inicio (la foto es una captura de pantalla de la página) es "Que les hommes et les femmes soient belles!" (Que los hombres y las mujeres sean bellas!). Decidí usarlo como artefacto.
Ésta frase es un ejemplo del cambio que quieren ver. En francés, como en español, "hommes" (hombres) es masculino y "femmes" (mujeres) es femenino. Usualmente, el adjetivo sería "beaux" (bellos), con un el morfema "-au" para indicar que por lo menos uno de los sustantivos es masculino y el morfema plural "-x". Pero en este caso, por que el sustantivo femenino está más cerca del adjetivo, es "belles" (bellas), con el morfema femenina "-lle" y el morfema plural "-s". [313]