http://www.myfrenchlife.org/2013/06/20/unlocking-french-language-text-agrieveiations/
Durante una clase de lingüística francés, una de mis compañeras de clase hizo una presentación sobre los mensajes de texto en francés (en francés, mensajes de texto se llaman "sms"). El tema me interesó mucho.
Como los hispanohablantes, las personas francófonas usan varias siglas y acortamientos para transmitir mensajes por sus celulares. Por ejemplo, se usan la sigla "mdr" para decir "mort de rire" (el equivalente de "muerto de risa","lol", o "jajajaja").
En vez de crear un ejemplo, encontré este artefacto en un sitio web francés. Es un "pantallazo" (captura de pantalla) de una conversación real de mensajes de texto entre un joven y su madre. La madre está al supermercado y quiere saber si su hijo necesito algo en particular (sopa, cereal, etc).
En la primera linea, la madre dice "Chui au supermarché" (Estoy al supermercado). Usualmente, en francés, para decir "estoy" o "soy", se dice <je suis>, y la pronunciación formal es [ʒəs ɥi]. Pero, en la conversación diaria, se elide la [], y la combinación de los sonidos [ ə] (fricativo alveopalatal sonoro) y [ ʒs] (fricativo alveolar sordo) se vuelve en [] (fricativo alveopalatal sordo), que tiene el modo de articulación del primer sonido y el punto del segundo. Entonces, se pronuncia <je suis> como [ ʃ ʃɥi] en una conversación informal.
En francés, se pronuncia los grafemas <ch> como []. Por eso, e ʃn el lenguaje de SMS, que usa frecuentemente los grafemas para indicar la pronunciación, se escribe "chui" en vez de "je suis" para indicar la pronunciación informal [ ʃɥi]. [250]
Como los hispanohablantes, las personas francófonas usan varias siglas y acortamientos para transmitir mensajes por sus celulares. Por ejemplo, se usan la sigla "mdr" para decir "mort de rire" (el equivalente de "muerto de risa","lol", o "jajajaja").
En vez de crear un ejemplo, encontré este artefacto en un sitio web francés. Es un "pantallazo" (captura de pantalla) de una conversación real de mensajes de texto entre un joven y su madre. La madre está al supermercado y quiere saber si su hijo necesito algo en particular (sopa, cereal, etc).
En la primera linea, la madre dice "Chui au supermarché" (Estoy al supermercado). Usualmente, en francés, para decir "estoy" o "soy", se dice <je suis>, y la pronunciación formal es [ʒəs ɥi]. Pero, en la conversación diaria, se elide la [], y la combinación de los sonidos [ ə] (fricativo alveopalatal sonoro) y [ ʒs] (fricativo alveolar sordo) se vuelve en [] (fricativo alveopalatal sordo), que tiene el modo de articulación del primer sonido y el punto del segundo. Entonces, se pronuncia <je suis> como [ ʃ ʃɥi] en una conversación informal.
En francés, se pronuncia los grafemas <ch> como []. Por eso, e ʃn el lenguaje de SMS, que usa frecuentemente los grafemas para indicar la pronunciación, se escribe "chui" en vez de "je suis" para indicar la pronunciación informal [ ʃɥi]. [250]